Awatea, Taranaki, Na-ti-hau, Na-ti-rua-nui
Hau -- pp. 9, 14
came in canoe __ |
Kura-hau-po |
red windy night |
seeking his estranged wife __ |
Wai-raka |
water tangled |
who had eloped with man __ |
Weku |
wipe (rub off) |
Na-ti-hau (p. 9); Na-ti-rua-nui (p. 14)
2 canoes carved out of the 2 slabs of a single tree -- p. 21
name of canoe |
name of owner (each a sister of Toto) of canoe |
voyaged in by owner's husband __ |
Ao-tea |
Ronorono |
Turi |
cloud white |
news |
deaf |
Mata-horua |
Kura-maro-tini |
Kupe |
face drooping |
red aprons many |
|
Na-ti-hau
Kupe, visitor to the Tu-rehu (fairies, offspring of Rua rani "full-grown") -- p. 24
left his __ |
at __ |
meaning |
[2 dead] hounds |
Whiri-naki river |
lean against |
canoe baler |
Tarata-roto-rua |
polisporium lake double |
paddle |
Manuka |
regret |
sailor named Whitiana-te-ra ("shining sun") |
Ri-piro |
stench of the screen |
his own tears & blood, shed for his daughter |
Whana-nui-a-tara |
harbor great of Tara |
2 pet iguanas, named Niu ("divination") & Arai te-uru ("obstrucing the west") |
Hokiana |
|
Na-puhi
Nuku-tawhiti
the 2 daughters of his |
comparative |
the head of his slave Kekero ("blink") was decapitated and kept by his (N.-t.'s) daughter at Whanui ("wide") (p. 26) |
the object kept (B-R>S^YT 31:19) by Rah.el ("ewe") the daughter of Laban ("white") was a decapitated human head http://www.biu.ac.il/JH/Parasha/eng/vayetze/spe.html |
his (N.-t.') other daughter stayed at Wai-mamaku ("water of Cyathea medullaris") |
Laban had also one other daughter, Le>ah "weary" |
Nuku-tawhiti {"extent distant") was grandson of Kupe ("obstinate") (p. 25) |
Laban was grandson (B-R>S^YT 25:20; 22:20, 22) of Nah.o^r ("snorer") |
Na-puhi
folk of night, folk of day -- p. 58A
|
1st man born of darkness was named __ |
1st man made of day was named __ |
name |
Renau Matua |
Miru tau |
meaning |
"go-forwards father" |
goddess-of-spirit's year |
comment |
"when he was formed there was no water on the Earth." |
"hence grew Pupuki and also Mahara and Heranga nuku." |
world-age (praesumed) |
this was before "Water was created" ([Na-ti-rua-nui] 6th -- 8:84) |
Pupuke & Mahara are [Na-ti-hau] world-ages (8:81) |
Na-ti-hau
Rehua -- p. 73
events |
meanings of names |
he was deaf until cured by Nono |
such through tube |
by blowing into his ears through trumpet Korino-tani-roa |
sharp frond long |
then he gave his daughter Taki-ao-te-rani to Nono |
praecursor of light in heaven [/ guide of cloud of heaven] |
after taking her back from her until-then husband Tu-kai-taua |
war-god eaten in war |
for which T.-k.-t.'s father Maru sent into his garden: awhato (grub), Moe one (beetle), Kauwaha (white caterpillar) |
protection [/ protector] |
there followed several battles between him & Maru, until Maru abandoned his sleeping-mat named Waikopa [Te Whakakopa-o-te-rani, p. 76] |
folded[-up of heaven] |
and Maru fled inside of the rock named Toka wa iti [Toka-whati, p. 76] |
rock of small space [narrow] |
Na-ti-hau (p. 73) [variants Na-rauru (pp. 75-76)]
battles between Rehua & Maru -- p. 73
battle (p. 73) |
meaning |
battle (p. 76) |
meaning |
TARURU |
beguile |
TARURU |
|
TAo-OIOI |
tumbling spear |
TA-OIOI |
dash trembling |
WHITIANA-TE-RA |
shining of the sun |
WHITIANA-TE-RA |
|
|
|
|
|
Na-ti-hau |
|
Na-rauru |
|
origin [world-ages]
name (pp. 81-82) |
meaning |
event (praesumed) |
name (pp. 84-85) |
|
kuKUNE |
praegnant |
2nd KUNE |
||
Pupuke |
extension |
|||
Hihiri |
exertion |
|
||
Mahara |
thought |
|||
HIne-NAro |
conscience |
12th HINAna "falling" [cf. Na-ti-hina (8:62)] |
||
Manako |
desire |
|||
Wanana |
& Rikoriko |
medium & glimmering-of-light [spouses] |
Ma-rikoriko "twinkling" wife of Tiki (8:93) |
|
Po- |
night |
|||
-- |
[idem] |
|||
-nui |
great |
|||
-roa |
long |
|||
-i-TUTURI |
meeting in (kneeling) |
Tane-tuturi (8:94) |
14th TUTURI-tana |
|
-i-PEPEKE |
drawing-up-the-limbs in |
Tane-pepeke (8:94) |
15th PEPEKE-tana |
|
-uriuri |
very-dark |
{cf. [Te] au POURI, 8:105,124} |
||
-tanotano |
black-dark |
Matuku-tanotano |
||
-WAWA |
murmuring |
40 Kore-te-WAWe / -WAWAi |
||
-te-kitea |
not desirable |
|||
-te-WAIA |
not divided (weary) |
(Haw.) Waia (HM, pp. 298-299) |
65th Te WAIA-te-kore |
|
-i-OTI-ATU-KI-TE-mate |
go on to stay in death |
43rd Kore-OTI-ATU-KI-TE-kore |
||
Kore- |
nothing |
|||
-- |
[idem] |
38th Kore |
||
-TE-WHIWHIA |
obtained (possessing) |
41st KORE-TE-WHIWHIA |
||
-TE-RAWEA |
comely (becoming) |
42nd KORE-TE-RAWEA |
||
Hopu-tu |
caught erect |
|||
Hau-ora |
& Te Ata |
air of life & dawn [spouses] |
||
Te Rani & AO-MARAMA |
the sky & world of light [siblings] |
25th AO-MARAMA |
||
Na-ti-hau |
Na-ti-rua-nui |
spouses & offspring of Te Rani [further world-ages]
spouse (pp. 82-83) |
meaning |
offspring |
meanings |
event (praesumed) |
name (p. 84) |
Ata-tuhi |
dawn of light |
Te Marama |
the daylight |
||
Te Werowero |
the probing |
Te Ra |
the sun |
||
Atea |
space |
(Haw.) Wa>ahia through Tane-nui-akea (HM, p. 382) |
|||
Ata-tahi |
dawn of day |
||||
Te Ata-rapa |
dawn flashing |
||||
Te Ata-mahina [cf. 8:67] |
dawn-of-day gray |
||||
Te Ata-hiku-rani [cf. 8:67] |
dawn at the tail of heaven |
deluge at Mt. Hiku-rani |
|||
Hawa-iki |
|||||
Taporapora |
mat to sleep upon |
||||
Tauwhare-nikau |
overhanging surture |
||||
Kuku-paru |
draw mud together |
||||
Wawau-atea |
noise unchecked |
voyage to Wawau |
|||
Whiwhi-te-rani-ora |
possessed of day of life |
||||
Papa-tu-a-nuku |
flat of the earth |
Ru-nuku |
trembling earth |
28th Papa-tu-a-nuku |
|
Na-ti-hau |
Na-ti-rua-nui |
generations of descendants from Ru-nuku -- pp. 83-84
generation |
meaning |
offspring |
meaning |
||
Ru-hoko |
of the exchange |
||||
Rua- |
pit |
||||
-tapu [I] |
sacred |
||||
-tawhito |
antient |
||||
-kai-po |
of eating at night |
||||
Nae- |
heel |
||||
-- |
[idem] {? = Akhilleus} |
||||
-nui |
great |
||||
-roa |
long |
||||
-pae |
laid across |
||||
-tuturi |
kneeling |
||||
-pepeke |
held up |
||||
Taha-titi |
fastened side |
||||
Rua-tapu [II] |
pit sacred |
||||
Toe |
remnant |
||||
Rauru |
hair of head [name of a tribe] |
||||
Tama-raku-ora / -rakei- |
day of show of life |
Na-ti-hau
the 10 heavens (alternative schemes) -- p. 90
# |
description |
# |
description |
10th |
Rehua |
above 6th |
Rehua |
above 5th |
great gods |
6th |
gods |
5th |
world of daylight |
3rd |
blue sky |
4th |
spirits |
2nd |
clouds |
3rd |
wind |
1st |
wind |
2nd |
rain, fog |
5th |
"the Lake" : rain, mist |
1st |
chinks & cracks |
4th |
Papa = origin of this world |
below the 1st |
path of sun & moon |
|
|
Na-ti-hau
deities as origins of creatures
god |
meaning |
creatures originated |
Rono-ma-tane |
"news-" |
kumara (Ipomoa batatas) (p. 93) |
Haumia |
|
aruhe (fern) |
Tane-mahuta |
"-jumping" |
trees, birds, moths, butterflies |
Tana-roa |
"breath long" |
fish, lizards |
Tu-mata-uena |
"-face excited" |
mankind |
Tiki |
"fetch" |
ataata (shadow) |
Tu-te-nana-hau |
"-the blustering winds" |
evil, wrong, accidents, death |
Tahu |
"spouse" |
good, life, kindness towards spouse & towards offspring (p. 94) |
Na-ti-hau
kennings
kenning |
signification |
living water of Tane (p. 94) |
bathing of moon (waxing) |
stomach of Tane (p. 95) |
the hold of a canoe |
man of the wind |
tree-bark |
hidden bird of Tane (p. 96) |
kiwi (apteryx) |
Na-ti-hau
spouses & offspring of Tane -- p. 96
spouse |
meaning |
offspring |
identity |
Mumu-whano |
hoarse slight wind |
Totara tree |
|
Pu-whakahara |
great origin |
|
|
|
|
Kahika-toa |
Leptospermum scoparium |
|
|
Ake-rau-tani |
|
Tu-wai-rore |
|
|
|
|
|
Kahika-tea |
Podocarpus dacrydioides |
|
|
Rimu |
Dacrydium cupressinum |
Ata-tani-rea |
gentle weep much |
Maire-rau-nui |
eugenia |
Parauri |
black |
Tui |
parson-bird |
Papa |
flat |
Kiwi |
apteryx |
Haera-awaawa |
go in creek or ditch |
Weka |
Aogdhomus australis |
Na-ti-hau
escape of pets from tribe of Horo-uta canoe -- pp. 98-99
from__ (man) |
Rono-ka-ko |
Rono-ka-ko's son Tama-tea |
Tama-tea |
Tama-tea |
meaning |
news of pouting |
son fair-colored |
|
|
who had travelled from __ |
Turana |
Here-tauna |
|
|
meaning |
standing |
praedicted lightning |
|
|
to __ |
Ahu-riri |
Rakau-taona |
Moa-whana |
"sea coast" |
meaning |
angry altar |
wood of property |
moa home |
|
there escaped at the latter place the pet named __ |
Tapu-te-rani lizard (p. 98) |
Poho-kura lizard (p. 99) |
Puke-o-kahu very great lizard |
"his dog became a sea god" |
meaning |
sacred day |
acid stomach |
hill of garment |
|
Na-ti-rua-nui
wives & offspring of Tama-tea[-pokai-whenua "circumambulator of the land": cf. Skanda the circumambulator of Kraun~ca] -- p. 100
wife |
meaning |
offspring |
meaning |
? |
|
+Mahina-rani |
dim-light of the sky |
Iwi-rau |
many tribes |
|
|
|
|
Kahu-nunu-matani-rau |
garment of a midget ... |
|
|
Tama-iki-roa |
son of consuming long |
|
|
Kahu-nui |
garment great |
|
|
Apa [ancestor of Na-ti-apa at Rani-ti-kei] |
company-of-people [... day of striding away] |
Na-ti-rua-nui
vengeful cannibalism
murderer-cannibal |
UE-NUKU (p. 104) |
UE-NUKU (p. 121) |
TURI (p. 104) |
TURI (p. 121) |
meaning |
"trembling earth" |
|
"deaf" |
|
comparative |
Poseidon the earth-shaker |
|
|
|
murdered-cannibalized |
PO-POU-AKOAKO |
PO-POU-AKOAKO |
HOE-POTIKI |
OuE-POTIKI / (p. 122) HawE-POTIKI |
meaning |
"night of teaching" |
|
"paddle of youngest child" |
"flax youngest child" |
comment |
younger brother of Turi; was swallowed |
younger brother of Turi; was swallowed alive |
son of Ue-nuku; in revenge |
son of Ue-nuku; in revenge |
comparative |
|
|
[Hellenic] foal of Poseidon was swallowed by Kronos |
FoaL is related to FLax |
Ue-nuku's plan to avenge his son was overheard by |
|
|
|
Ronorono wife of Turi (p. 122) |
|
Na-ti-hau |
Na-ti-rua-nui |
|
|
canoe Ao-tea "cloud fair-colored"
Turi heard news, of Ue-nuku's plan for revenge, from __ |
|
his (T.') own wife Ronorono (p. 122) |
meaning |
|
"news" |
he begged the canoe from __ |
his own father-in-law TOTO (p. 104) |
his own father-in-law TOTO (p. 123) |
meaning |
|
"shampoo" |
bailer of the canoe |
TUPU-HORO-NUKU |
TUPUa-HORO-NUKU |
meaning |
"grow swallowing land" |
"goblin swallowing land" |
one of the paddles |
KoUTU-TE-RANI |
KaU-TU-ki-TE-RANI |
meaning |
"stand erect heaven" |
"stand erect in heaven" |
species brought in canoe: |
|
|
|
1. Te Pukeko (Porphyrio melanotus) |
2. Pukeko (Porphyrio melanotus) |
|
3. Te Kakariki (green paraquette) |
3. Kaka-riki (parakeet) |
|
4. Moe one (grub) (p. 105) |
4. Moeone (sand grub) |
|
5. Awhato (Sphaeria robertsii) |
5. Awhato (Sphaeria robertsii) |
priest in canoe |
TA-PO |
TA-PO |
meaning |
"gloom night" |
"mark by night" |
remark |
Maru the god rebuked Turi when he pushed his priest into sea; so priest stayed on outrigger |
Maru the god rebuked Turi when he pushed his priest into sea; so priest was re-admitted aboard |
canoe landed at __ |
MO tiwha-TIWHATIWHA |
MO-TIWHATIWHA (p. 124) |
meaning |
"very spottiest" |
"spotted" |
hound killed by Turi |
IKIIKI RAWEA |
IKIIKI-RAWEA |
meaning |
"delightful sleeplessness" |
"consume in delight" |
and eaten by __ who in consequence became insane |
PO-TORU |
PO-TORU |
meaning |
"third night" |
"three nights" |
comment |
the insane voyaged in his canoe Te Ririro ("the twisted rope") into Te Parata and so perished |
the insane voyaged in his canoe into Te Parata and so perished |
canoe-sail made by Turi |
|
Mata-orua |
meaning |
|
"face swelling" |
Turi accused __ of killing his hound Mata-ware "face of a pauper": the accused then fled to Papa-whero "flat red" |
his son Tane-roa (p. 106) |
his daughter Tare-noa of her husband's so doing (p. 125) |
meaning |
"male long" |
"ask to go wihout object" |
extermined from North Island |
aborigine-tribe Na-kohikohi ("the collectors") |
aborigine-tribe Na-kohikohi ("the collectors"), heeders of the "Bittern of where?" crying Hu-hu-hu |
|
|
|
|
Na-ti-hau |
Na-ti-rua-nui |
successive slaughters by war-parties sent out by Turi -- p. 106
slaughterer |
meaning |
slaughtered |
meaning |
comparative |
Kai-waewae |
"messenger" |
Toto o te korako |
"blood of the albino" |
<maleqi^m |
Te Karetu |
"Hierochloe redolens" |
Mumutu |
"end in parts" |
>emi^m |
Rani-po |
"day dark" |
Tu-tara-moana |
"war-god brave on sea" |
Zamzummi^m |
Whana-nui |
"river great" |
Tutae-poroporo |
"dust (pollen?) of nigrum plant" |
Zuzi^m |
Awa-rua [name of battle of gods] |
"creek double" |
Kimo |
"wink" |
Sih.o^n |
Matai-iwi |
|
Kau-ti-oma |
"swim in flight" |
<og survived deluge in water |
Na-ti-hau
p. 106
why Turi committed suicide by rushing into the river at Pa-tea, drowning himself in humiliation |
comparative |
but when "the stream stood in banks" at the whirlpool of his own elder brother Turana-i-mua ("stand in front"), the war-party expedition was unsuccessful |
the waters stood in walls (S^MWT 15:22) on each side at Yam Sup (sea of reeds) at the command of Mos^eh, enabling escape -- >ahro^n was his elder brother |
Na-ti-hau
placenta of 3rd son of Turi ("deaf") became winged god at Uraura ("red") -- p. 113
placenta-ancestral winged god |
Whanau-moana |
[cf. Hellenic] Daidalos |
meaning |
born on the sea |
|
his winged son |
Tara-rere |
Ikaros |
meaning |
flying power |
|
Na-ti-hau
winged god, resembling Tama-nui-te-ra ("son great the sun") of Whare-totoka ("house of mischief")
|
winged god __ |
was at night deprived of his ability to fly by his wife __ |
(p. 111) |
TAMA-i-HIWA |
koRAKA-PO |
meaning |
"son of watchfulness" |
"entangle at night" |
(p. 114) |
TAMA-HIWA |
RAKA-taka-PO |
meaning |
"son watchful" |
"determined to entangle at night" |
Hellenic |
Erot- the winged |
was awakened at night by his wife Psukhe |
Na-ti-hau
John White: The Ancient History of the Maori, his Mythology and Traditions. Vol. VIII. MS Copy Micro 447, MS Papers 75, B17. U. of Waikato, Hamilton (N.Z.), 2001. [cited by MS page]
HM = Martha Beckwith: Hawaiian Mythology. Yale U. Pr, 1940.